*

*
*
*
*

*

*

*

KATE CHOPINCatherine O’ Flaherty sinh vào năm 1850 tại Saint Louis, Missouri, ba nơi bắt đầu tín đồ Ái Nhĩ Lan, bà bầu gốc Pháp, Khủng lên trong môi trường thiên nhiên đa văn hóa, trường đoản cú nhỏ đã nói giờ đồng hồ Pháp đôi khi với giờ đồng hồ Anh.

Bạn đang xem: The story of an hour bản dịch


Theo học tập bậc tè học tập với trung học tập trên một ngôi trường Công giáo cùng với những con gái tu. Ở bên, được nuôi dạy bởi bà mẹ, bà, và bà thế. Sự giao tiếp liên tiếp cùng với những người dân đàn bà sinh sống bình thường xung quanh góp cô bé nhanh chóng gồm thừa nhận quan tâm sứ mệnh của phái người vợ trong gia đình cùng xóm hội, định hình mang đến hầu như ý tưởng cùng quan niệm cá nhân trong phòng vnạp năng lượng tương lai.Kate Chopin (Kate là Catherine, Chopin là chúng ta chồng) Chịu đựng những đau tmùi hương mất mát ngay trong lúc còn nhỏ. Kate Chopin kết hôn năm 1870 với Oscar Chopin, một thương buôn siêng sắm sửa bông vải vóc, và cũng là người gốc Pháp. Từ năm 1871 mang lại 1879, Kate Chopin sinch được 5 trai cùng 1 gái, cùng số trời rủi ro vẫn không buông tha, Kate lại Chịu tang chồng năm 1882, chỉ với sau mười hai năm chung sinh sống. Trở kết quả đó phụ năm 32 tuổi, Kate Chopin vừa nuôi nhỏ, vừa liên tiếp công việc của ck, với không cải giá.

*
Kate Chopin cùng với các nhỏ trên New Orleans năm 1877 - Ảnh: digitalhistory.uh.edu

Sau Lúc ck bị tiêu diệt không lâu, Kate Chopin trsống về sống trong St. Louis nhằm con cháu tất cả điều kiện học tập xuất sắc rộng. Năm 1885, mang đến lượt chị em Kate Chopin mệnh chung. Một bác sĩ sản khoa, cũng chính là bạn thân của gia đình, khuyến nghị Kate viết vnạp năng lượng, nhỏng là một biện pháp chống ai oán chán nản và đơn độc sau khoản thời gian chồng cùng bà bầu thứu tự ra đi. Nghe theo lời khulặng, Kate ban đầu vậy cây viết cùng truyện nlắp đầu tiên của bà đã có đăng trên tờ St Louis Post Dispatch năm 1889, với một năm sau, bà kết thúc cuốn nắn tiểu tmáu At Fault.Hơn mười năm tiếp tiếp nối, Kate Chopin vừa bảo trì hoạt động làng mạc hội, vừa ko hoàn thành biến đổi, hoàn thành được xấp xỉ một trăm truyện ngắn. Truyện nđính của Kate Chopin được chào làng trên hầu hết tạp chí lừng danh như Vogue với Atlantic Monthly. Hai tuyển tập theo thứ tự ra mắt: Bayou Folk, 23 truyện (1894), A Night in Acadie, 21 truyện (1897). Giới phê bình gồm tín đồ chỉ ra rằng truyện chỉ có tính địa phương, chỉ phản hình họa đầy đủ sinh hoạt tại vùng Louisiamãng cầu cùng Missouri. Đến năm 1899, bà cho xuất phiên bản cuốn nắn The Awakening (Tỉnh thức), thu hút những nhận định đánh giá trái ngược nhau. Một vài ba công ty phê bình đánh giá cao tính nghệ thuật và thẩm mỹ của tác phđộ ẩm, cơ mà cũng ít nhiều tín đồ cho rằng “nhàm chán”, “trung bình thường”, “không thôi mạnh”, thậm chí “độc hại”. Tất cả chỉ bởi Kate Chopin là bạn đàn bà “đi trước thời đại”.Kate Chopin mệnh chung bất ngờ năm 1904 bởi vì xuất ngày tiết óc.Trong một thời hạn lâu năm, tác giả và tác phđộ ẩm bị lãng quên, không tính một số khôn xiết không nhiều truyện được ra mắt trong các tuyển tập xuất bạn dạng mấy năm sau thời điểm người sáng tác tắt thở. Sự quên béng (bất công với nhức đớn) này kéo dài tới sát... 70 năm, mãi cho tới năm 1969, khi đơn vị phê bình bạn Na Uy, Per Seyersted viết cuốn siêng luận về tiểu truyện của Kate Chopin cùng với dấn định: “(Kate Chopin) là nhà vnạp năng lượng người vợ trước tiên bên trên giang sơn mình đánh giá si mê như là một chủ thể bao gồm thống của tè ttiết nghiêm túc, công khai minh bạch (…). Bà như là bạn đi đầu nhắc thẳng thắn hồ hết vấn đề dục tính, ly hôn, cùng sự thúc đẩy của giới phụ nữ mong ước mãi sau đích thực. Trong các khía cạnh, bà là 1 trong bên văn uống văn minh, nổi bật về nhấn thức mọi phức hợp của thực sự với tính phong phú và đa dạng của từ do”. Phong trào thanh nữ quyền ngơi nghỉ Mỹ trở nên tân tiến càng ngày bạo dạn từ bỏ trong thời hạn 1960 tạo thành dễ dàng mang lại bài toán reviews về kỹ năng và hiến đâng của Kate Chopin. Tác phđộ ẩm của bà được tái phiên bản với trình làng trở lại.Thông thạo giờ Pháp, thấm nhuần văn uống hoá Pháp, dịp biến đổi, Kate Chopin chịu các ảnh hưởng của phòng văn Maupassant. Ở bậc thầy của thể loại truyện nlắp này, Kate Chopin nhận ra văn chương không phải chỉ cần lỗi cấu, mà là thiết yếu cuộc sống đời thường, với phần đông con tín đồ đang sống và làm việc quanh ta. Nhà vnạp năng lượng quan tiền cạnh bên với đánh dấu, trực tiếp và đơn giản dễ dàng, phần nhiều gì mình thấy được.

*

Truyện ngắn The Story of an hour (Câu cthị trấn một giờ), một trong số những truyện ngắn thêm giỏi tuyệt nhất của Kate Chopin, được ra mắt sau đây. Có tin ông chồng của Louise bị tai nạn đáng tiếc chết. Biết thiếu nữ bị bệnh tyên buộc phải người thân và bạn bè tìm phương pháp đưa tin khéo léo, tách xúc đụng bất ngờ. Ban đầu, bạn nữ cũng đau buồn, đồ vã than khóc, rồi rút về ngồi một mình trong chống riêng. Nơi đây, lúc bình tĩnh nhìn form cảnh bên ngoài, chắc là nỗi đau dần dần nguôi ngoai vệ. Nàng quan liêu ngay cạnh đều chình ảnh trí không còn xa lạ, mây bay, trời vào, cây xanh, mưa vơi hạt, nữ giới lắng nghe đa số âm thanh khô thân quen, tiếng rao sản phẩm, tiếng nhạc, giờ đồng hồ chlặng hót... Thế là 1 trong những cảm xúc lạ đời, hoan hỉ, hân hoan đột nhập trung khu hồn thiếu phụ. Nàng buột mồm nói: Tự vì, thoải mái... cùng tkhô giòn thản suy nghĩ về mon ngày nhiều năm vùng phía đằng trước. Nàng sẽ được tự do sinh sống với sở trường và ước ước ao của riêng biệt mình.Đến phía trên “mẩu chuyện một giờ” tưởng chừng kết thúc được rồi. Nhưng...Ngay lúc này anh chồng bước vào…Câu chuyện kết thúc vượt bất ngờ, để cho tất cả những người phát âm liên tục suy xét, bàn thêm đều điều tác giả ko nói.Hiện giờ, Kate Chopin được coi là một khuôn khía cạnh bự vào nền văn học tập Mỹ. Tác phẩm của bà đã có dịch ra hàng trăm sản phẩm công nghệ giờ đồng hồ, của cả tiếng Nhật, giờ đồng hồ Hàn, giờ Trung, tiếng Mã Lai, tiếng Á Rập... với giờ đồng hồ Việt. Thân Trọng Sơn dịch và ra mắt Câu cthị xã của một giờKATE CHOPIN (Nhà văn uống Hoa Kỳ, 1850 - 1904)Vốn biết bà Mallard bị đau nhức tyên ổn, đông đảo tín đồ rất là cẩn trọng cùng dè cổ dặt lúc báo cho nữ tin ông chồng nàng sẽ chết. Chính em gái Josephine vẫn ngập chấm dứt bằng đa số câu ngăn cách, mù mờ bật mí tin. Người các bạn của ck cô bé, Richards, cũng sống đó, sát cô ta. Chính anh ta là tín đồ sẽ xuất hiện trên tòa biên soạn lúc dìm thông tin về thảm thảm kịch đường tàu, cùng với tên của Brentley Mallard Tiên phong list những người tử vong. Anh ta chỉ bao gồm đủ thời hạn để từ mình xác minch thực sự bởi một bức điện sản phẩm nhị, rồi vội vã ngăn trước bất kỳ bạn các bạn nào ít cẩn thận, ít tế nhị hơn mang lại đưa thông tin bi đát.Nàng không nghe câu chuyện như cách những phụ nữ không giống rất có thể nghe hầu như tin kiểu như vậy, bị kia liệt mang lại độ không hiểu biết chân thành và ý nghĩa của chính nó. Nàng bật khóc, bất giác gục xuống trong vòng tay của em gái. Lúc đầy đủ phút gian khổ nhẹ đi, nữ bước 1 mình về phòng riêng biệt. Nàng không thích gồm ai đi cùng. Nàng đứng đó, khía cạnh hướng ra phía cửa sổ mở rộng, cạnh một dòng ghế bành rộng rãi, dễ chịu. Nàng buông mình xuống ghế, đắm chìm vào sự suy kiệt của thể xác và dường như của tất cả trọng tâm hồn.Nàng có thể thấy trong không gian gian vuông vắn trước bên hầu như ngọn gàng cây lay hễ vào máu xuân mới. Hơi mưa mát mẻ trong không khí. Trên con phố dưới một tín đồ chào bán rong sẽ rao mặt hàng. Các nhạc điệu của một bài hát xa tít mơ hồ nước vọng cho tai bạn nữ, tương đối nhiều chyên sẻ đang hót vang bên dưới mái hiên.Nàng ngồi tựa đầu lên đệm ghế, hoàn toàn bất động, ngoài Lúc giờ đồng hồ nức nsinh hoạt bay ra tự cổ họng khiến cho thiếu phụ run lên, như một đứa ttốt đã khóc đến lúc thiếp đáp đi cơ mà vẫn nức nở cả trong giấc mơ.Nàng còn ttốt, cùng với khuôn phương diện bình tâm, xinh tươi với những mặt đường đường nét toát lên vẻ cam Chịu, thậm chí là sự vững vàng đá quý của nghị lực. Nhưng lúc này, góc nhìn của bạn nữ thẫn thờ, quan sát đăm đăm một điểm cố định như thế nào kia bên trên mảnh ttách xanh. Đó không phải là tầm nhìn phản bội hình ảnh cuộc sống, mà là một trong những sự dừng đọng về lưu ý đến hợp lý.Có một cái gì đấy sắp tới cùng với phụ nữ, cùng cô bé sẽ ngóng nó vào lo lắng. Là điều gì?Nàng đắn đo, nó quá tinh tế, khó nhưng Gọi tên. Nhưng phụ nữ cảm giác được nó đang toài ra trường đoản cú bầu trời, cho tận mặt đàn bà qua âm thanh hao, mùi hương, Màu sắc tràn ngập không khí.

Xem thêm: Ngành Quản Trị Lữ Hành - Quản Trị Dịch Vụ Du Lịch Và Lữ Hành Là Gì

*
Minh họa: Đặng Mậu Tựu

Bây tiếng lồng ngực của phụ nữ đập bạo gan. Nàng ban đầu nhận thấy nó, cái sắp đến gần chiếm lĩnh trung ương trí con gái cùng thiếu nữ vẫn nỗ lực đấu tranh bằng ý chí, bằng 2 tay yếu ớt Trắng nhợt.lúc cô bé không kìm nén được nữa, một giờ đồng hồ thủ thỉ bỗng dưng thoát ra đôi môi hé mở. Nàng thốt ra các lần vào hơi thở: “Tự bởi vì, thoải mái, từ do!” Ánh đôi mắt trống trống rỗng và cái nhìn lo lắng từ đôi mắt đàn bà ra theo âm thanh khô kia. Tia nhìn vẫn sắc sảo, sáng rực. Tyên nữ giới đập nhanh khiến cơ thể ấm dần lên cùng dễ chịu và thoải mái hơn.Nàng vẫn không xong lại nhằm trường đoản cú hỏi hợp lý và phải chăng một thú vui quá rộng đang khiến thanh nữ choáng ngợp. Một cảm nhận rõ ràng cùng phấn khích khiến cho nữ giới cấp thiết coi cảm giác này là nhỏ nhắn nhỏ dại. Nàng hiểu được cô gái sẽ khóc đợt nữa Lúc phụ nữ nhìn thấy 2 tay êm ả, thân thương vẫn chũm lại lúc lìa trằn, khuôn mặt từng nhìn phái nữ chan cất tình cảm, tiếng bất động đậy, xám rét mướt, chết chóc. Nhưng thanh nữ sẽ quan sát xa rộng, thừa qua cái khohình ảnh tương khắc đau buồn kia, thấy hiện ra một khoảng thời hạn nhiều năm tiếp đây sẽ trọn vẹn ở trong về phái nữ. Và nàng dang tay đón chào khoảng chừng thời hạn kia.Sẽ ko sống, Cống hiến và làm việc cho ai không giống trong những năm cho tới, mà lại chỉ sống cho bản thân. Sẽ không có quyền lực tối cao như thế nào mệnh chung phục được đàn bà vào sự ngoan nuốm mù quáng mà lại với sự chiếm phần giữ lại kia lũ ông và phụ nữ ngỡ là chúng ta tất cả quyền áp đặt ý chí riêng biệt của một cá thể cho một cá thể khác. Một ý định giỏi hoặc xấu khiến cho hành động này hình như không không giống gì một lầm lỗi nlỗi nữ giới đã nhận thức thấy trong thời tự khắc thức tỉnh kia.Liệu lâu nay con gái tất cả yêu thương chồng? Có đôi lúc. Thường thì chưa hẳn là tình thương. Nhưng điều đó như thế nào tất cả hề chi? Tình yêu thương bí hiểm chưa được giải thuật, có gì quan trọng đặc biệt khi nàng đột nhiên nhận ra rượu cồn lực vượt trội nhất của thanh nữ đó là sự từ khẳng định!Nàng liên tục thì thầm: “Tự do! Thể xác cùng tâm hồn được trường đoản cú do!”Josephine sẽ quỳ gối trước góc cửa đóng góp kín đáo với đôi môi áp vào lỗ khóa, xin được vào chống. “Louise, mở cửa đi, em van chị Open ra. Chị đã từ bỏ làm mình bệnh dịch mất thôi! Chị vẫn làm những gì vậy? Vì Chúa, xin xuất hiện ra!”“Em đi đi, chị ko làm cho bản thân dịch đâu nhưng mà sợ hãi.” Không, nữ vẫn uống một loại thuốc tiên kỳ diệu của cuộc sống từ góc cửa mở rộng.Trí tưởng tượng của chị em đã bềnh bồng cùng với rất nhiều tháng ngày tiếp đây. Mùa xuân, ngày hè, toàn bộ đều ngày đầy đủ sẽ thuộc về đàn bà. Nàng thốt nkhô hanh một lời nguyện cầu ý muốn mang đến cuộc sống thường ngày kéo dài. Chỉ new ngày qua thiếu phụ vẫn sợ hãi cho rằng cuộc sống đời thường hoàn toàn có thể lâu dài hơn.Cuối thuộc thanh nữ cũng vùng dậy Open trước sự van xin của em gái. Có một vẻ đắc chiến hạ vào ánh nhìn của thiếu phụ, người vợ bước đi tự nhiên nlỗi một cô gái thần Chiến win. Nàng ôm em siết chặt cùng chúng ta bên nhau bước xuống lan can. Richards đã ngóng họ làm việc phía bên dưới.Có ai kia đang dùng khóa xe mở cửa. Chính là Brentley Mallard, bạn vừa phi vào, thân hình còn nhutí hon những vết bụi con đường, thong thả xách mẫu va li phượt và cái cho dù. Lúc xảy ra tai nạn ngoài ý muốn anh sinh sống biện pháp xa chỗ kia cùng cũng chẳng phải biết là gồm tai nạn đáng tiếc. Anh đứng ngẩn fan không thể tinh được trước giờ khóc xé lòng của Josephine, cùng Richards gấp bước nhanh để che anh ta ngoài khoảng nhìn của vk.Lúc những chưng sĩ mang đến, họ nói rằng bạn nữ sẽ bị tiêu diệt vày đợt đau tyên ổn - bị tiêu diệt vì thừa vui.

*